• Omega@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    4 days ago

    So, to play Devil’s advocate, the tone is what makes it feel like the future. While Next Generation would have lots of 20th century, U.S. culture brought up, it was always from a “antiquity” POV.

    The article actually mentions Beastie Boys used in Beyond. But that’s actually more in line with how they would have handled it before.

    • Multiplexer@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      7
      ·
      edit-2
      4 days ago

      I was more thinking about DS9 and Voy, but TNG also was not as “pure” as they try to make it look.
      E,g. I have always been slightly amused about how they often deliberately used current day idioms and proverbs when Data was around to get one of those “Data understands it literal” situations…

      • acosmichippo@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        6
        ·
        edit-2
        4 days ago

        idioms don’t bother me in the slightest since they’re are almost by definition old fashioned. Even today most people don’t know the origin of most idioms, but they stick around through culture.

        For example, there is a massive list attributed to Shakespeare 400 years ago, so it’s perfectly within reason that contemporary idioms would last ~350 years to the TNG era. I’d even argue it would be weird if they didn’t.

        • Multiplexer@discuss.tchncs.de
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          4 days ago

          I am totally with you on that.
          Also I think that you should just assume watching through a sort of “universal translator” (which is the general idea anyway the moment aliens are involved…) that transfers unknown terms into similar ones you can understand.
          I just now watched an episode of Strange New Worlds and took special care to note any references to present day idioms or concepts.
          I found exactly two:

          • “Potato, potato” (which fits the universal translator idea, as similar concepts exist with different words in many languages)
          • A mention of the Boyscouts to describe Captain Pike - here it is totally reasonable to assume that the scouts or a similar thing still exists in the 23rd century
            .

          So I really don’t know what the fuzz is supposed to be about…